เนื้อหา
เมื่อพูดคุยกับผู้คนใหม่ ๆ การศึกษาเป็นทางเลือกที่ดีที่สุดเสมอ ในกรณีของชาวเยอรมันเมื่อคุณต้องการขอบคุณสำหรับบางสิ่งคุณสามารถพูดว่า "danke" ("danque") แม้ว่าจะมีตัวเลือกอื่น ๆ ขึ้นอยู่กับบริบท นอกจากนี้สิ่งสำคัญคือต้องเรียนรู้ที่จะตอบสนองเมื่อ "ขอบคุณ" มาจากอีกด้านหนึ่ง
ขั้นตอน
วิธีที่ 1 จาก 3: การขอบคุณวิธีพื้นฐาน
- ใช้ "danke" ในทุกสถานการณ์เพื่อแสดงความขอบคุณ นี่คือมาตรฐาน "ขอบคุณ" ในภาษาเยอรมัน ไม่ใช่การแสดงออกที่เป็นทางการมากนัก แต่สามารถใช้ได้กับทุกโอกาส
- วัฒนธรรมเยอรมันมีรูปลักษณ์ที่จริงจังและสุภาพมาก เป็นสิ่งสำคัญที่จะต้องพูดว่า“ danke” ทุกครั้งที่มีคนช่วยเหลือคุณในทางใดทางหนึ่ง
-
หากต้องการเติมเต็มคำขอบคุณให้เพิ่ม "schön" หรือ "sehr" วลี“ danke Schön” (“ danque chum”) และ“ danke sehr” (“ danque zér”) หมายถึง“ ขอบคุณ” และถึงแม้ว่าจะมีความเป็นทางการมากกว่าคำว่า“ danke” แบบธรรมดา แต่ก็สามารถใช้ในชีวิตประจำวันได้เช่นกัน . วิธีอื่น ๆ ในการแสดงความรู้สึกเดียวกัน ได้แก่ :- “ Vielen Dank” (“ fielen danc”) เช่นเดียวกับ“ ขอบคุณมาก”
- “ Tausend Dank” (“ tausen danc”) ซึ่งแปลว่า“ ขอบคุณหนึ่งพัน”
เคล็ดลับทางวัฒนธรรม: หากเป็นเพียงท่าทางแสดงความสุภาพเช่นเมื่อพนักงานเสิร์ฟนำคำสั่งของคุณการแสดงออกเหล่านี้จะฟังดูเกินจริงเล็กน้อย ในกรณีเช่นนี้ควรพูดว่า "danke" จะดีกว่า
- เดิมพัน "ich danke Ihnen" เพื่อความเป็นทางการ “ Ihnen” เป็นรูปแบบบุคคลที่สองอย่างเป็นทางการในภาษาเยอรมัน เมื่อเราใช้“ ich danke Ihnen” (“ ichi danque inen”) เราจะพูดว่า“ ฉันขอบคุณ” และแสดงความเคารพเป็นพิเศษ
- นี่เป็นวิธีแสดงความขอบคุณที่จริงจังที่สุดวิธีหนึ่ง ใช้กับผู้สูงวัยหรือผู้มีอำนาจเท่านั้น
-
เมื่อคุณกล่าวขอบคุณสำหรับหลาย ๆ สิ่งให้พูดว่า“ vielen Dank für alles” (“ fielen danc fur ales”) คำนี้มีความหมายว่า "ขอบคุณสำหรับทุกสิ่ง" และเหมาะกับเมื่อมีคนช่วยเหลือคุณในเรื่องต่างๆหรือเป็นเวลานาน- นอกจากนี้ยังเป็นวลีที่เหมาะสมเมื่อใช้บริการหลายอย่างจากสถานที่เดียวกัน ตัวอย่างเช่นหากคุณกำลังเช็คเอาต์จากโรงแรมก็คงจะดีที่จะกล่าวขอบคุณเนื่องจากอาจมีหลายสิ่งที่เสนอให้ในระหว่างการเข้าพักของคุณ
เคล็ดลับการเขียน: ในภาษาเยอรมันคำนามทั้งหมดเป็นตัวพิมพ์ใหญ่ คำว่า "Dank" เป็นรูปแบบที่สำคัญของคำกริยา "danke" ดังนั้นจึงควรสะกดแบบนั้นเสมอ
วิธีที่ 2 จาก 3: การใช้นิพจน์เฉพาะ
- พูดว่า“ danke für die schöne Zeit” (“ danque fur di chune zait”) หลังวันที่ แท้จริงแล้วหมายถึง“ ขอบคุณสำหรับช่วงเวลาที่ยอดเยี่ยม” การแสดงออกนั้นเข้ากันได้ดีเมื่อมีคนพาคุณออกไปข้างนอกหรือเสนออาหารให้คุณเช่นอาหารเย็นหรือการแสดงสำหรับสองคน
- หากคุณกำลังขอบคุณผู้ผลิตรายการที่คุณเห็นคุณสามารถใช้มันได้เช่นกัน
อีกทางเลือกหนึ่ง: หากพวกเขาพาคุณไปเดินเล่นยามเย็นขอขอบคุณ“ danke für den schönen Abend” (“ danque fur din chune ábend”) ซึ่งแปลว่า“ ขอบคุณสำหรับค่ำคืนที่แสนอร่อย”
- เมื่อเข้าพักให้แสดงความขอบคุณด้วย“ danke für Ihre” (“ danque fur irrã”) วลีนี้มีความหมายว่า "ขอบคุณสำหรับการต้อนรับ" และสามารถใช้ได้ทั้งในโรงแรมและในบ้านของคนรู้จักเพื่อขอบคุณสำหรับการต้อนรับที่ใจดี
- นอกจากนี้สำนวนยังแปลว่า "ขอบคุณสำหรับความช่วยเหลือ" หรือ "ขอบคุณสำหรับความเข้มแข็ง"
- "Ihre" มีน้ำเสียงที่เป็นทางการมาก หากคุณกำลังคุยกับคนที่อยู่ใกล้คุณควรเลือก“ deine Gastfreundschaft” (“ deine gastifroindichaft”) ซึ่งเทียบเท่ากับ“ ขอบคุณสำหรับการต้อนรับ” หรือ“ deine Hilfe” (“ deine rilfe”) ซึ่งเหมือนกับ“ ขอบคุณสำหรับความช่วยเหลือของคุณ”
- หากคุณได้รับอาหารให้พูดขอบคุณด้วย“ danke für das schöne Geschenk” (“ danque fur das chune guechenc”) นี่คือคำตอบที่ดีที่สุดเมื่อมีคนให้ของขวัญ วลีนี้หมายถึง "ขอบคุณสำหรับของขวัญที่สวยงาม"
- โดยส่วนตัวแล้ว "danke" ก็เพียงพอแล้วในกรณีนี้ แต่ถ้าคุณจะพูดคุยกับบุคคลนั้นทางจดหมายหรืออีเมลให้เดิมพันด้วยการแสดงออกนั้น มีความเฉพาะเจาะจงมากขึ้นและแสดงให้เห็นว่าคุณชอบท่าทางนั้นจริงๆ
- ขอขอบคุณล่วงหน้ากับ“ danke im voraus” โดยเฉพาะอย่างยิ่งในการติดต่อกันบางครั้งเราต้องการแสดงความขอบคุณสำหรับเวลาที่ทุ่มเทแม้กระทั่งก่อนความโปรดปรานใด ๆ ในการดำเนินการนี้เพียงพูดว่า“ danke im voraus” (“ danque in forraus”) ซึ่งแปลว่า“ ขอบคุณล่วงหน้า”
- หากคุณยังไม่รู้ว่าบุคคลนั้นจะช่วยคุณได้หรือไม่ก็เป็นการดีกว่าที่จะขอบคุณเขาด้วยวิธีอื่น แต่ถ้าเป็นความโปรดปรานง่ายๆเช่นคำแนะนำหรือการบ่งชี้คุณสามารถใช้ได้โดยไม่ต้องกลัว
- ใช้ "danke, gleichfalls" ("danque, glaiquefalts") เพื่อตอบสนองต่อการสรรเสริญหรือความปรารถนาดี เทียบเท่ากับคำว่า“ ขอบคุณเช่นกัน” และเป็นตัวเลือกที่ดีเมื่อมีคนตระหนักถึงคุณภาพของคุณหรือต้องการสิ่งที่ดี
- สมมติว่าคุณกำลังเช็คเอาต์จากโรงแรม ผู้ดูแลอาจพูดว่า "ich wünsche dir alles Gute" ("ichi vunche dir ales gutê" ซึ่งแปลว่า "สิ่งที่ดีที่สุดสำหรับคุณ"); ที่นี่คุณสามารถตอบได้ว่า "danke, gleichfalls"
วิธีที่ 3 จาก 3: ตอบกลับขอบคุณ
- พูดว่า“ bitte” (“ bitê”) เมื่อมีคนพูดว่า“ danke” นี่เป็นคำที่หลากหลายและใช้ในภาษาเยอรมัน การแปลตามตัวอักษรคือ "ได้โปรด" แต่ยังสามารถหมายความว่า "ยินดีต้อนรับ" หลังจากคำขอบคุณ
- เดิมพัน“ bitte schön” (“ bitê chum”) หรือ“ bitte sehr” (“ bitêzér”) เมื่อคุณได้ยินคำว่า“ ขอบคุณ” หากคนรู้จักพูดว่า“ danke schön” หรือ“ danke sehr” ให้ปรับคำตอบของคุณให้เข้ากับสิ่งที่เน้นมากขึ้นเช่นกัน ถ้าคุณอยากเป็นคนดีมาก ๆ ก็ตอบกลับแบบง่ายๆว่า "danke"
- เป็นเรื่องปกติที่พนักงานและพนักงานเสิร์ฟจะพูดคำนี้หลังจากขอบคุณลูกค้าเพื่อแสดงว่าพวกเขาไม่ได้ทำอะไรมากเกินไป อย่างไรก็ตามนี่ไม่ได้หมายความว่าคุณไม่ควรรับรู้ทัศนคติของพวกเขาแม้ว่าจะเป็นภาระหน้าที่ก็ตาม
เคล็ดลับ: นอกจากนี้ "Bitte schön" และ "bitte sehr" ยังมีประโยชน์เมื่อคุณเสนอบางสิ่งให้กับใครบางคนในความหมายของ "นี่คือ"
- เมื่อคุณต้องการพูดว่า“ มันเป็นความสุข” ให้ลอง“ gerne” (“ guerne”) หรือ“ gern geschehen” (“ guerne guecheem”) คำวิเศษณ์ "gern" หมายถึง "ด้วยความยินดี" ในขณะที่นิพจน์ "gern geschehen" เป็นเวอร์ชันที่ยาวกว่าเช่น "ยินดีที่ได้ช่วยเหลือ" พูดสั้น ๆ ว่า "gerne"
- แม้ว่า "gerne" จะมีโทนสีสบาย ๆ แต่คุณสามารถใช้ได้ในสถานการณ์ส่วนใหญ่ อย่างไรก็ตามหากคุณกำลังคุยกับคนที่อายุมากกว่าหรืออยู่ในตำแหน่งที่มีอำนาจคุณควรอยู่ที่“ gern geschehen” จะดีกว่า
- ชอบ "kein problem" ("cain poblim") ในสถานการณ์สบาย ๆ วลีนี้มีความหมายว่า "ไม่มีปัญหา" และเป็นการผสมผสานระหว่างภาษาเยอรมันและภาษาอังกฤษ ท่องจำได้ง่ายกว่า แต่ควรใช้กับคนใกล้ชิดกลุ่มอายุเดียวกันหรืออายุน้อยกว่าเท่านั้น
- คำว่า "ปัญหา" แม้ว่าจะเขียนในลักษณะเดียวกัน แต่ก็ไม่ได้ออกเสียงเหมือนในภาษาอังกฤษ: "r" นั้นแทบจะไม่ได้ยินและ "e" มีเสียง "i"
เคล็ดลับทางวัฒนธรรม: “ คีนมีปัญหา” ยังแสดงให้เห็นว่าบางสิ่งบางอย่างไม่ได้ทำร้ายหรือทำให้ไม่สบายใจเช่นเมื่อมีคนขอโทษที่ชนคุณ
เคล็ดลับ
- ในออสเตรียและเยอรมนีตอนใต้สำนวน“ Vergelt’s Gott” (“ ferguets gót”) มักใช้เพื่อขอบคุณในความหมายของ“ พระเจ้าอวยพรคุณ” ในกรณีนี้คำตอบควรเป็น“ segne es Gott” (“ zigne es gót”) ซึ่งใกล้เคียงกับ“ amen” ของเรา