เนื้อหา
การเรียนรู้ที่จะพูด "ขอบคุณ" เป็นส่วนพื้นฐานและสำคัญที่สุดของภาษาฝรั่งเศสไม่ว่าจะเป็นสำหรับผู้ที่ต้องการเรียนภาษาหรือกำลังจะเดินทางไปยังประเทศที่พูดภาษานั้น รูปแบบพื้นฐานที่สุดคือ Merci (บุญ); อย่างไรก็ตามในบางสถานการณ์คำง่ายๆนี้ไม่เพียงพอ ในภาษาโปรตุเกสมีทางเลือกอื่นในการพูดขอบคุณเป็นภาษาฝรั่งเศส
ขั้นตอน
วิธีที่ 1 จาก 3: การเรียนรู้นิพจน์พื้นฐานเพื่อขอบคุณ
- พูดสิ Merci. นี่เป็นวิธีพูด "ขอบคุณ" ในภาษาฝรั่งเศสที่ใช้บ่อยที่สุด ผู้พูดภาษาทั้งหมดเข้าใจภาษานี้ไม่ว่าจะเป็นประเทศใดในโลก
- Merci มันรองรับทั้งสถานการณ์ที่เป็นทางการและไม่เป็นทางการและการสะกดไม่เปลี่ยนแปลง
- คุณสามารถพูดได้ Merci ขณะยิ้มหรือพยักหน้าหากคุณต้องการยอมรับสิ่งที่เสนอ หากคุณต้องการปฏิเสธข้อเสนอนี้ให้พูดพร้อมกับพยักหน้าว่า "ไม่"
-
เพิ่ม แหม่ม (ma-dâm) หรือ นาย (m-ci-êr) ก Merci เพื่อความสุภาพมากขึ้น หากคุณกำลังคุยกับคนที่คุณไม่รู้จักยิ่งถ้าเป็นคนที่อายุมากกว่าคุณหรืออยู่ในตำแหน่งที่มีอำนาจให้พูดคำเหล่านั้นตามหลัง Merci ให้เหมาะสมยิ่งขึ้น- แหม่ม และ นาย เทียบเท่ากับ "Senhora" และ "Senhor" ในภาษาโปรตุเกสตามลำดับ เมื่อใดก็ตามที่คุณมีข้อสงสัยให้สุภาพมากขึ้นและปล่อยให้บุคคลนั้นแก้ไขข้อผิดพลาดของคุณหากคุณพูดอะไรผิด
-
ใช้คำคุณศัพท์เพื่อแสดงการศึกษาและความกตัญญูมากยิ่งขึ้น บางครั้งก็แค่พูด Merci เท่านั้นยังไม่พอ ในกรณีเช่นนี้มีคำและวลีหลายคำที่คุณสามารถใช้เพื่อเน้นย้ำความจริงที่ว่าคุณรู้สึกขอบคุณบุคคลนั้น- รูปแบบที่พบมากที่สุดคือ Merci Beaucoup (bê-cú) ซึ่งแปลว่า "ขอบคุณมาก".
- Merci mille fois หรือ มิลเมอร์ซิส นอกจากนี้ยังเป็นเรื่องธรรมดาและค่าเฉลี่ยตามลำดับ "ขอบคุณหนึ่งพัน" และ "ขอบคุณพันครั้ง"
-
ดูน้ำเสียงของคุณเมื่อพูด Merci bien. คำ bien (bí-an) แปลว่า "ดี" หรือ "ดี" เมื่อใช้กับ Merciในทางกลับกันหมายถึง "ขอบคุณมาก" ผู้พูดภาษาฝรั่งเศสอาจตีความสำนวนนี้ว่าประชดประชันทั้งนี้ขึ้นอยู่กับวิธีการพูดของคุณ- ตัวอย่างเช่น: บุคคลนั้นสามารถพูดได้ Merci bien, j'ai pas que faire มากขึ้น!ซึ่งหมายความว่า "ขอบคุณมาก แต่ฉันมีสิ่งที่ดีกว่าต้องทำ!"
- เมื่อมีข้อสงสัยควรใช้ Merci Beaucoup กว่า Merci bien.
- เพิ่ม เท (púrr) เป็นวลีเพื่อขอบคุณใครบางคนสำหรับบางสิ่งที่เฉพาะเจาะจง คำ เท หมายถึง "โดย" และมาก่อนชื่อของการกระทำหรือวัตถุที่บุคคลนั้นมอบให้คุณ
- ตัวอย่างเช่นคุณสามารถพูดได้ Merci เทเลสเฟลอร์สซึ่งแปลว่า "ขอบคุณสำหรับดอกไม้"
- พูดสิ c'est Gentle vraiment de votre / ton part (cêvré-mânjân-tíให้vó-tre / tôn parr) หากมีใครให้ความช่วยเหลือหรือข้อเสนอแก่คุณคุณสามารถบอกได้ว่าการกระทำนั้นเป็นแบบไหน วลีนี้มีความหมายตามตัวอักษรว่า "นี่คือคุณมาก" ใช้ จาด สำหรับผู้สูงวัยที่ไม่รู้จักและ ตัน สำหรับเพื่อนและคนในวัยเดียวกันหรืออายุน้อยกว่า
- ใช้วลีนี้ในบริบทเดียวกับที่คุณจะใช้ "คุณดีแค่ไหน" หรือ "คุณดีแค่ไหน"
- คุณยังสามารถพูด Merci หลังประโยค ตัวอย่างเช่นหากมีคนเสนอน้ำให้คุณหนึ่งแก้วในวันที่อากาศร้อนให้พูด c'est vraiment ที่อ่อนโยนของส่วนตัน Merci!.
วิธีที่ 2 จาก 3: การใช้คำกริยา remercier
- ใส่ใจกับบริบท กริยา remercier หมายถึง "ขอบคุณ" อย่างไรก็ตามมีการใช้ในบริบทที่เป็นทางการโดยทั่วไปในสื่อที่เป็นลายลักษณ์อักษร
- คุณยังสามารถใช้คำกริยาในการสนทนาของคุณในบริบทที่เป็นทางการมากขึ้นเช่นในระหว่างการสัมภาษณ์งานหรือเมื่อพูดคุยกับผู้มีอำนาจ
- ผันกริยาให้ถูกต้อง ในกรณีส่วนใหญ่จะใช้รูปเอกพจน์ของกริยาคนแรก remercierเนื่องจากคุณกำลังขอบคุณใครบางคน ใช้รูปพหูพจน์บุคคลที่หนึ่งหากคุณกำลังแสดงความขอบคุณที่มีต่อตัวคุณเองและคนอื่น
- Remercier มันเป็นคำกริยาสะท้อนกลับ ระมัดระวังและจับคู่ให้ตรงกับหัวเรื่องของประโยคไม่ใช่คนที่คุณกำลังขอบคุณ ใช้สรรพนามสะท้อนแสงอย่างเป็นทางการ คุณ สำหรับผู้ที่มีอายุมากกว่าหรืออยู่ในตำแหน่งที่มีอำนาจ
- สำหรับ "ฉันขอบคุณ" ให้พูด je remercie (คุณมีอยู่แล้ว) หรือ Je vous remercie (jêvúrê-mêr-si).
- สำหรับ "เราขอบคุณ" พูด nous te remercions (nútêrê-mêr-si-on) หรือ เราจะกลับมาอีกครั้ง (núvúrê-mêr-si-on).
- รวมวัตถุประโยค เช่นเดียวกับเมื่อคุณจะพูด Merciคุณสามารถใช้คำ เท เพื่อพูดโดยเฉพาะว่าทำไมคุณถึงขอบคุณเขา นี่เป็นเรื่องปกติมากขึ้นเมื่อพูดคุยกับบุคคลนั้นอย่างดีหลังจากความจริง
- ตัวอย่างเช่นหากคุณพบว่ามีคนส่งดอกไม้ให้คุณในสัปดาห์วันเกิดของคุณให้พูดว่า je remercie เทเลสเฟลอร์ซึ่งหมายความว่า "ฉัน คุณ ขอบคุณสำหรับดอกไม้ ".
- แสดงความขอบคุณด้วย remercier เมื่อเขียนจดหมาย โดยปกติแล้วนิพจน์นี้จะอยู่ที่ส่วนท้ายของเอกสารเมื่อคุณต้องการถามผู้มีอำนาจในบริบทที่เป็นทางการมากขึ้น
- ตัวอย่างเช่นหากคุณกำลังเขียนจดหมายถึงผู้รับเหมาของ บริษัท คุณสามารถกรอกข้อความด้วย je vous remercie de votre สนใจซึ่งหมายความว่า "ขอบคุณที่ให้ความสนใจ"
- ใช้รูปแบบที่ระบุของ remercier เมื่อเขียนสิ่งที่เป็นทางการ เช่นเดียวกับในภาษาโปรตุเกส remercier มันยังสามารถใช้เป็นคำนาม ในการทำเช่นนี้ให้แทนที่พยางค์สุดท้ายด้วย -ments.
- คำ remerciements ใช้ในเอกสารที่เป็นลายลักษณ์อักษรหรืออีเมลเมื่อคุณต้องการขอบคุณใครบางคน s บ่งชี้ว่ามันอยู่ในพหูพจน์ - แทบจะไม่ถูกใช้ในเอกพจน์ อย่าลืมรวมบทความ les ก่อนเปิดเทอม
- ตัวอย่างเช่นหากคุณต้องการส่ง "ขอบคุณ" จากบุคคลที่สามไปยังบุคคลนั้นให้พูด Les remerciements ของคุณ Pascalซึ่งหมายความว่า "Pascal กล่าวว่าเขารู้สึกขอบคุณมาก"
- คุณยังสามารถใช้ remerciements ในตอนท้ายของจดหมาย ตัวอย่างเช่นคุณสามารถเขียน avec tout mes remerciementsซึ่งหมายความว่า "ขอบคุณมาก"
วิธีที่ 3 จาก 3: การตอบกลับ "ขอบคุณ" ของผู้คน
- พูดสิ จาก rien (หัวเราะ) นี่เป็นวิธีที่ง่ายและใช้บ่อยที่สุดในการตอบกลับคำขอบคุณของใครบางคนและหมายความว่า "ยินดีต้อนรับ"
- คำ rien ใช้เสียงกระท่อนกระแท่นของไฟล์ R - หนึ่งในส่วนที่ยากที่สุดในการจดจำภาษาฝรั่งเศส ในการออกเสียงให้ดึงเสียงจากลำคอไม่ใช่ปลายลิ้น
- คุณยังสามารถพูด ce n'est rien (cênêrí-an) ซึ่งแปลว่า "ไม่มีอะไร"
- ใช้ Merci à toi (mêr-si a to-á) เพื่อตอกย้ำเรื่องที่คุณต้องการขอบคุณ บางครั้งใครบางคนสามารถขอบคุณสำหรับสิ่งที่คุณทำ แต่มันเป็น คุณ ที่ต้องแสดงความขอบคุณ วลีนั้นมีความหมายประมาณว่า "ไม่ ผม ที่ฉันซาบซึ้ง ".
- อย่าลืมเปลี่ยนไฟล์ toi ต่อ คุณ หากคุณกำลังพูดคุยกับผู้สูงอายุหรือคนแปลกหน้าเพื่อแสดงความเคารพ
- ใช้ ผมไม่ทราบว่าจะทำอย่างไร (ílníพลั่วให้โคอา) เป็นครั้งคราว ในภาษาโปรตุเกสมีหลายวิธีในการตอบกลับ "ขอบคุณ" การแสดงออก ผมไม่ทราบว่าจะทำอย่างไร มันหมายความว่า "ยินดีต้อนรับ"
- วลีนี้ใช้ได้ทั้งในบริบทที่ไม่เป็นทางการและเป็นทางการมากขึ้นโดยไม่คำนึงถึงผู้คนที่เกี่ยวข้อง
- พูดสิ pas de problème (พลั่วให้รอยตำหนิ) ในสถานการณ์สบาย ๆ เมื่อเพื่อนหรือคนรู้จักแสดงความขอบคุณคุณสามารถใช้วลีนั้นตอบกลับได้ หมายความว่า "ไม่มีปัญหา"
- หากคุณไม่แน่ใจว่าจะใช้วลีนี้อย่างไรให้นึกถึงเวลาที่คุณจะพูดว่า "ไม่มีปัญหา" ในภาษาโปรตุเกส: คุณอาจจะไม่ใช้คำนี้กับผู้ที่มีอายุมากหรือมีตำแหน่งผู้มีอำนาจ
- พูดสิ Je vous en Prie (jêvú-zânprí) หรือ je t’en prie (jêtânprí) ในสถานการณ์ที่เป็นทางการมากขึ้น วลีมีความหมายตามตัวอักษรว่า "ฉัน คุณ ฉันขอร้อง "หรือ" ฉันยืนยัน "แต่จะใช้เมื่อคุณต้องการแสดงให้คนที่รู้สึกขอบคุณว่าไม่จำเป็นต้องทำท่าทางนี้
- หากต้องการใช้วลีนี้ให้นึกถึงสถานการณ์ที่คุณจะพูดว่า "ได้โปรด! ยินดีต้อนรับ!" เหมาะสำหรับ je t’en prie.
- เป็นเรื่องปกติที่จะใช้ คุณ ในประโยคนั้นเนื่องจากเหมาะกับบริบทที่เป็นทางการมากกว่า
- หากคุณอยู่ในควิเบกให้ใช้ไฟล์ Bienvenue. คำนี้หมายถึง "ยินดีต้อนรับ" และมีไว้สำหรับเมื่อคุณต้องการต้อนรับใครสักคน แม้ว่าจะไม่ได้ใช้ในบริบทนี้ในประเทศที่พูดภาษาฝรั่งเศสอื่น ๆ แต่ก็เป็นเรื่องปกติในควิเบก
- ตัวอย่างเช่นหากคุณกำลังเยี่ยมชมมอนทรีออลและขอบคุณผู้ที่เสิร์ฟกาแฟให้คุณพวกเขาสามารถตอบกลับได้ Bienvenue.
เคล็ดลับ
- ในประเทศที่ใช้ภาษาฝรั่งเศสผู้คนมักจะไม่กล่าว "ขอบคุณ" มากเท่ากับในบราซิล หากคุณไม่รู้ว่าอะไรเหมาะสมที่สุดให้ใส่ใจกับคนรอบข้างและดูว่าพวกเขาทำอะไร